tbigor Posted September 12, 2008 Report Share Posted September 12, 2008 Predajem se, sve sam probao. Telefon, mail, forum .... i niko se ne javlja. Da niste na kolektivnom odmoru ili samo mene izbegavate :-( Meni gospodo hitno trebaju ovi prevodi, a nemam nikakvu ideju sta se sa vama desava i pored sve tehnologije. Cudno Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
aleksandarrodic Posted September 12, 2008 Report Share Posted September 12, 2008 Ne znam zasto ti niko ne odgovara ali mogu ta ti kazem da za prevod moras da nađe? prevodioca. U IAC-u nisu radili prevod kad je meni trebao. Siguran sam da mogu da te upute na nekog. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
administrator Posted September 12, 2008 Report Share Posted September 12, 2008 Mi smo svesni činjenice da mnogi od vas mogu imati zahteve koji se mogu zavesti pod "hitno". Međutim, nas ima malo, zahteva ima previ?e, a velika većina na?ih aktivnosti se ne naplaćuje. Molimo vas za malo razumevanja kada je u pitanju definicija "hitno". Na e-mail poruke se odgovara obično u roku od 48 sati, na forumu otprilike isto toliko, a problemi mogu da nastanu kada nas nekoliko poku?ava da re?i pojedinačne probleme vi?e desetina ljudi. Ne ?elimo nikoga da ignori?emo, niti da odgovaramo brzo i neprecizno, već nam je cilj da vam ponudimo najvi?e tačnih informacija u ?to kraćem vremenskom periodu. U slučajevima kada počinje jesenji obrazovni "?pic", tj. kada svi imaju mnogo zahteva pred apliciranje, molimo vas za ?to vi?e strpljenja. Danas smo komunicirali telefonom i tbigoru je obja?njeno, ali evo i za ostale malo poja?njenja trenutne situacije. Američki partneri smatraju da bi na?e usluge prevođenja transkripta bile dovoljne i verodostojne za sve domaće studente, ali nama ostaje da vidimo kako će to biti regulisano na ovoj strani okeana. Trenutno vr?imo procenu kako bi to izgledalo i poku?avamo da vidimo ko će od ljudi koji sarađuju sa nama moći da ponese teret prevoda na leđima u jesenjoj sezoni aplikacija. Jednostavno je lupati pečat i uzimati novac, ali mora da se vidi ko bi mogao da prevođenje izvede na vreme i kvalitetno, tokom cele sezone. Ako procenimo da niko od nas i na?ih saradnika to ne bi mogao da izgura, tu aktivnost nećemo jo? aktivirati. U svakom slučaju, ne?to tog tipa će biti omogućeno na?im članovima koji prisustvuju pripremama ili dolaze na savetovanja i specijalne seminare. Biće vi?e detalja o tome u skorijoj budućnosti. Da zaključim - strpljenje je majka mudrosti. Nekoliko domaćih studenata nije ba? najbolje pro?lo kada su na ovakav način kontaktirali katedre univerziteta i pritiskali sekretare katedri, profesore, asistente i samog dekana. Jedan od na?ih ciljeva je da vam pribli?imo taj drugi akademski svet i da vas unapred pripremimo za ono ?to vas čeka. Ovakav pritisak je ne?to ?to vam nikako ne treba ako idete da se dalje obrazujete u SAD. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.